miércoles, 30 de agosto de 2023

ORIGEN DE LA FRASE: "VETE A LA TOSTADA"

 ORIGEN DE LA FRASE: "VETE A LA TOSTADA" 

Por Óscar Cortés Palma 




Algunas personas me han preguntado de dónde viene la etimología de la palabra "tzingar".

Busqué de rápido en internet y las respuestas no parecen concluyentes.


Incluso, el poeta Octavio Paz, escribió un ensayo de la palabra TZINGAR, en donde decía que la palabra tzingar venía de la señora Malinche, etcétera.


Definitivamente Octavio Paz, el laureado ganador del premio Nobel de literatura, estaba equivocado.


Cómo Octavio Paz se equivocó. Me atreví a redactar mi hipótesis también, la redacté de rápido, en un futuro se irá actualizando, dice así:


Hay dos posibles orígenes de la palabra "tzingar" que no son excluyentes, inclusive se podrían haber fusionado en el pasado.


⏪⭐ORIGEN NÁHUATL (TZIN) (chin)⭐⏪


La palabra tzingar deriva de una palabra náhuatl para decir trasero, en la parte de atrás.


Tzin (chin) (trasero, parte de atras) derivó en tzingar.


Tzin (trasero, partes de atrás en náhuatl) y;

Gar (terminación infinitivo del español)


Tzingar significa "traserear" sea masculino o femenino.


🛖 ETIMOLOGÍA DE LA PALABRA TZINGAR 🛖


Cuando llegaron los españoles de forma inmediata se fusionaron algunas palabras del náhuatl y del español.


TZINGAR no es la única palabra fusionada del Náhuatl - Español.


Hay más, por ejemplo, la palabra XIAPURARO significa apúrate.


XIAPURARO proviene del prefijo náhuatl "XI (prefijo imperativo)" y de la palabra española "apuraro (apurarse en español mexicano)".


Xi + apuraro 

Xiapuraro

Apúrate más rápido.


Otro ejemplo es la palabra XOLALPAN que significa: Sobre el solar.


Solar -Xolal - Jolal. (Solar en Español).

Y

PAN (EN, en náhuatl).


Solar + pan

Solal + pan

Xolal + pan

Solapan, Xolalpan, Jolalpan.

"En el solar o en el pueblo".


Hay más palabras, por ejemplo, la palabra Malinche significa: Doña Marina.


Malinche proviene la palabra española "Marina" y del sufijo náhuatl "tzin".


Marina + tzin 

Malina + tzin

Malin-tzin

Malin-chi

Malin-che

Malintzin, Malinchi, Malinche.

Doña Marina


🚩NOTA: En la palabra Malinche hay un juego de palabras, la próxima semana se redactará un análisis sobre la MALINCHE.🛑


Regresando al tema, en la palabra SOLAR, y en la palabra MARINA, los indígenas no podían pronunciar la letra "R" por eso la convirtieron a "L".


🤔¿Si no podían pronunciar los indígenas la R Cómo nació la palabra Tzingar?🤔


Porque al inicio no podían los indígenas pronunciar la letra "R" pero después aprendieron.


Por ejemplo la palabra XIAPURARO, lleva "R".


⭐PREFIJO TZIN  (CHIN)⭐


Hay que diferenciar que el "PREFIJO: TZIN" (chin) en náhuatl no significa lo mismo que el "SUFIJO: TZIN" (chin)


"PREFIJO: TZIN" (chin) significa trasero.

"SUFIJO: TZIN" (chin) es un diminutivo reverencial.


Se diferencian las dos partículas "TZIN" (chin), en que uno va al principio de la palabra y otro va casi al final o al final.


"TZIN" (chin)Al inicio significa trasero.

"TZIN" (chin) Al final o casi final es un diminutivo reverencial, de veneración, es sufijo de aprecio.


⭐EL PREFIJO TZIN  (CHIN)⭐


El prefijo "TZIN" (chin), significa trasero, en la parte de atrás.

Hay muchas palabras hoy en día que llevan ese prefijo,  por ejemplo:


TZINCUALO = chincualo; enfermedad de las pompis.


TZINACATE = Chinacate;  descalzonado.


TZINACO = chinaco; pelado, desnudo, descalzonado, descamisado, etcétera.


TZINCUETE: chincuete; falda enagua .


TZINELOA = chineloa; mover el bote.


TZINTLI = chintli; trasero.


y


TZIN + GAR= xhing@r; traserear.


⭐OTRO EJEMPLO EN INGLÉS ⭐

La palabra cachar es una palabra resultado de la fusión del español con el inglés, cachar significa agarrar.


Cath + ar


Cachar viene de "catch" del inglés y "ar" del español.


⏪POR QUÉ OCTAVIO PAZ SE EQUIVOCÓ ⏪

Octavio Paz se equivocó porque no hablaba náhuatl y porque tenía una educación nacionalista, su visión nacionalista, le impidió ver lo obvio. Creyó ver el origen de la palabra tzingada en la Malinche. 


Él no tiene la culpa, él solamente recibió la educación nacionalista, y todo lo miró a través de ese espejo.


🚩⏪POR QUÉ LA PALABRA TZINGADA NO VIENE DE LA MALINCHE⏪🚩


Octavio Paz se ufanó y pecó de soberbia al decir que los mexicanos odiaban a la Malinche y por eso inventaron la palabra "tzingad@".


Pero en realidad los que odiaban a la Malinche eran los que estaban "estudiados" en el nacionalismo mexicano. La mayoría de la gente era analfabeta y no tenía ni idea de quién era Malinche, y quién sí la había escuchado nombrar,  aún no había sido educada para odiarla.


De hecho, en época colonial, la Malinche era una heroína en la danzas comedias de conquista, los nativos se disfrazaban de Hernán Cortés, Pedro de Alvarado, Malinche, Cuauhtémoc, Moctezuma, etcétera.


Los nativos bailaban y actuaban las "danzas de conquista" en sus fiestas patronales y la Malinche era heroína en la danza comedia.


 Después, México se independizó, llegó la escuela y se les enseñó a odiar a la Malinche y a venerar a Cuauhtemoctzin. 


Y las danzas comedias de conquista fueron reemplazadas por otras danzas comedias en donde los que ganaban eran los mexicanos y la Malinche y los españoles perdían.


Los demás mexicanos ni conocía a la Malinche, ni sabían que debían odiarla, hasta la segunda mitad del siglo XIX. Cuando la educación nacionalista empezó a tomar fuerza con el gobierno del partido liberal de Benito Juárez, Porfirio Díaz y demás.


⭐⏪La palabra TZIN (chin) existe desde la época prehispánica⭐⏪


Ademas, la palabra "TZIN" (CHIN) ya existía desde antes de la llegada de los españoles y significa "trasero". Los indígenas lo usaban de forma común antes de la llegada de los españoles.


Hay infinidad de pueblos que en sus topónimos llevan el dibujo (TZIN).


⏪ SEGUNDA HIPÓTESIS ⏪

La segunda hipótesis dice que el origen de la palabra tzingar viene de una palabra extranjera parecida en su pronunciación al TZIN (CHIN) náhuatl.


Quizás sea cierta está segunda hipótesis, pero en todo caso al llegar la palabra extranjera se fusionó con el náhuatl TZIN.


No nos adentraremos a investigar cuál es esta palabra extranjera porque entraríamos al terreno de la especulación.


De todos modos, al final se pronuncia igual que la palabra TZIN (chin) trasero en náhuatl.


🛑 CONCLUSIÓN 🛑

Como conclusión la palabra TZINGAR es una combinación del náhuatl (TZIN, TRASERO) y sufijo español (GAR) y significa: "TRASEREAR".


Palabras mezcladas náhuatl Española, hay un montón: 

Xi-apuraro, 

Malin-che, 

Xolal-pan, 

Xin-gar

etcétera.


««»»

Leer más historias en: http://axochiapancultural.blogspot.com

✰✰✰

✰✰✰

http://danzadelostecuanes.blogspot.com

☆🌟«Casa de Cultura Tecuani Organización Civil»🌟☆

            🌟 ««Consejo de Cronistas de la región limítrofe Sur Morelos y Puebla»»🌟

✰✰✰✰

#malinche

#octaviopazmalinche

#cingara

#tzincon 

#tostada

#vetealatostada

#octaviopaz

#hijasdelatostada

#hijosdelatostada

#tzin

#chingones

No hay comentarios:

Publicar un comentario